Raped by Mohammad Hamdan, Beaten by Houssein Mroueh, Sent Back by Michel Haddad

GB was raped by her employer, abused by her agent, and told to stay in her rapist’s house by her Consul Michel Haddad.


29 from Ghana. Resilient worker in the worst circumstances.

Mohammad Hamdan; Houssein Mroueh; Farida Qasem; Michel Haddad

Respectively: Sexual Predator; Torturing Agent; Abusive Madam; Negligent Consul


“We shruggled so there was no more I could do and he [Mohammad Hamdan] raped me” – GB


GB, a 29-year-old married Ghanaian woman with three children, is an ambitious and hardworking woman. In Ghana, she worked on a rice farm and ran a small detergent business. Unfortunately, she suffered an unexpected huge loss when her purse was taken. Her mother’s friend, who had been to Lebanon, encouraged her to go there. She had no idea that she was going to be raped and abused and return with an empty suitcase.

On 10 April, 2020, GB contacted This Is Lebanon.

She was distressed, crying constantly, and desperate to go home.

Her employment agent, Hussein Mroueh, of Quick Step Services, had allegedly twice savagely beaten and tortured her, and she said that her current employer, Mohammad Hamdam, was sexually harassing her.

GB arrived in Lebanon on 18 May, 2019 and her first employers were Ahmad and Lama Zaitoun. She worked for them until 6 November of that year. Ahmad treated her well, but GB says that Lama was abusive.

GB says Lama was physically abusive, overworked her, didn’t provide sufficient food, and confiscated the clothes that she had brought from Ghana.

All of these are claims frequently attested by foreign domestic workers in Lebanon.

At some point during her work for the Zaitoun family, GB asked to return to the office where she says Mroueh beat her savagely and refused to allow her to change employers, sending her back to the Zaitouns. GB says that he didn’t give her a chance to explain her situation.

GB says Mroueh physically abused her: this included hitting her with a belt, and hitting her head against the wall. He took her phone, destroyed her sim card, and kept her phone. He allegedly locked her in a room, used starvation as a method to make her submissive, and told her he didn’t care if she died because he had insurance.

GB put This Is Lebanon in contact with Linda Boetema, a fellow domestic worker, who was employed as a domestic worker through the same agency and she also attested to being abused, and witnessing others being abused. It is common practice for employment agents in Lebanon to physically abuse workers.

On 31 November 2019, GB was sent to Mohammad Hamdan and Farida Qasem’s house in Beirut. She worked for them until 18 June, 2020 the day she left for Ghana.

“My boss, who is in his 60s, rubbed his hands on my body, breasts and buttocks, and tried to kiss me when I went to clean his office,” she alleges.

When she rejected him, he became very angry with her. Farida, 62, used to argue with GB because they had no common language. GB was terrified of being returned to the employment office; she suffered from general aches and fatigue and was desperate to go home.

On 20 April 2020, GB’s employers took her to Chebaa village, in the south east of Lebanon, where they own a house. Hamdan was still sexually harassing her, and she was not allowed to use her phone for much of the time (often until late at night) so frequently had no means to contact the outside world. “In the village anytime when the wife isn’t around, he tries to touch me, touch my buttocks, or come and sit on my lap, kiss, he’s been doing some funny funny things.” As for Farida Qasem, GB said that no matter how hard she worked she couldn’t please her. The madam noticed her husband’s attraction to GB and was growing irritable about it. The tension at home was growing daily. GB didn’t know where to go and she felt trapped with no escape possible.

G B forced to do hard manual labour.

G B beating for not finding Mohammad’s lighter

While at the farmhouse, GB had to clear the ground of rocks which caused cuts to her hands. She was overworked, underfed, stressed out, and in pain. She was given paracetamol for her aches. She was depressed because her employers kept verbally abusing her. GB wasn’t given access to the WiFi at the farmhouse, but occasionally managed to buy credit for her phone. This is key to her story, as it prevented her from collecting more evidence against her abusers.

In a voice message she said: “I hate everything here. When you are hungry you can’t eat. When you are tired you can’t rest. When you are sick, you can’t even go out and buy drugs for yourself. There is nothing that you do to please them, even when you do what you know is right, in their eyes it is wrong. They act as if they love you, but they hate you so much, especially the man. I am not safe. I want to go. I am tired. I am not safe. I want to go.” By the end of the message, she was crying.

On 3 May 3, 2020, GB narrated by voice message how Mohammad had assaulted her with a knife. Had the wife not been around to intervene, she believes that he would have killed her. Later the same day he gave her 6,000 LL (about $1) and told her that it was his house and he had the freedom to do whatever he wanted.

The following day, GB wrote to the Honorary Consul for Ghana, Michel Haddad: “I am a victim of sexual abuse, and I was about to be killed yesterday by my employer when he attacked me with a knife. I can’t go to the office because the agent Hussein Mroueh is a monster and already abused me physically before. I have the right to break the contract because my employers are abusing me. What is your plan for me? Where can I go?”

His initial reply was: “According to the law you are breaking the contract.” Later, he offered to report her case to Immigration. It’s unclear whether he ever reported it.

Later while they were on the farm, GB’s husband eventually learned that Hamdan had beaten her savagely because of a fight about his cigarette lighter, and almost killed her. He wrote to the Honorary Consul: “Dear Mr. Haddad, I am K*** A***, the husband of GB. She is a domestic worker in Lebanon. She already contacted you and asked for help. She told me today that she was savagely beaten by her employer, and he was about to kill her. A few weeks ago he attacked her with a knife. I don’t want my wife to die! On top of this he has been sexually harassing her. Can you do something to rescue her? What are my options? I don’t want my wife to return dead to her country. She is a wife and a mother of 3 young children. Is the Consulate of Ghana going to evacuate the Ghanaian citizens? When? Thank you in advance.”

On 17 May GB was still at the farmhouse and she shared the following incident with This Is Lebanon:

“He started beating me with his leg. I was standing leaning on a wall, but I bent my head down, he boot my stomach, he started slapping me. I could not shout or move. I screamed when he hit my mouth with a blow, and I started bleeding. Then his wife came in. I fainted and she sprinkled water on my face to wake me up and put medicine in my mouth, but I spit it out. When I woke up, my face washed with blood.”

GB’s husband was extremely worried and sent daily messages to This is Lebanon. Because GB was being paid, This Is Lebanon could not use the reason of non-payment of salary to contact the employers. If we called asking about the abuse, there was a risk GB’s employers would confiscate her phone and contact would be lost.

On 23 May, GB’s husband called her madam and found out that his wife’s phone was broken. Now the only channel to her was through her madam, which meant there was no way to record any evidence. Her employers were still at the farmhouse and wanted to spend the Eid holiday there.

Five days later GB’s husband sent a desperate voice message to us saying that Hamdan had raped her two days before. He reported the rape to the Honorary Consul who replied the following day asking for GB’s contact information which he had already been given.

Below is the WhatsApp conversation between GB’s husband and the Consul:

Husband: “What is your plan?”

Consul: “The airport is still closed. We are for their own departure to Accra when the Airport open.”

Husband: “Sir, my wife was raped. She can be raped again. Are you going to leave her to suffer longer there? Isn’t there a law, police, a safe shelter?”

Consul: “We know the case and the police also. So when the airport open will take care of her. Hope you understand the situation in the world.”

Husband: “Sir, I understand the airport is closed. Does this mean my wife must die like Faustina Tay without anybody intervening? Are you not able to call her employers and ask them to bring her in? A simple phone call from you could save her life. Please use your power as Honorary Consul to protect my wife from further harm. I await your response. Please treat this as a life and death situation requiring your urgent intervention. Thank you.”

Consul: “Hello according to my telephone call with her just now she confirmed that you spoke to her yesterday. The employer confirmed to me that he will put her on the first flight to Accra. Even that he pay to the agent Hussein Mroueh USD2500 that she will work for a period of two years even she did not finish her three months. We will keep in touch with her.”

This Is Lebanon considered this gross negligence but hoped that his call to the Hamdans would provide GB with a layer of protection. On 30 May the police went to the farmhouse. They talked to Hamdan who denied everything and said there had been a ‘misunderstanding’. The General Attorney accepted Hamdan’s solution: take her to the employment agency the following day. When the airport opened, the agency would send her to Ghana. GB’s husband requested a pregnancy test and a medical check up to see if his wife had caught any sexually transmitted disease. There was also a window of opportunity for a forensic doctor to get evidence of the rape.

On 3 June, GB’s husband contacted This Is Lebanon and said that his wife had been returned to her employer’s house and no medical test had been done. He wrote to the Consul: “Sir, you said that a medical check-up was done, but I have just talked to my wife and she said it was not done. Can you explain this please? I am confused. If a medical examination had been done earlier, it could have proved rape and it would have been enough to put Mr. Hamdan in jail for five years with hard labour. What is happening is not fair.”

The same day, we finally heard from GB. She confirmed that no medical test was done and that she was still in her employer’s house. She explained that on 26 May, after a struggle Hamdan raped her in the small bathroom, taking advantage of the absence of his family. Two days later, she managed to use a phone in the house to tell her husband. On 29 May, when the Consul called and she told him about the rape, he said he had no evidence so he would not handle the case. The following day when the police came, they said they had no place for her to stay so she should stay with her employer. Hamdan promised to buy her a ticket and send her home when the airport opened.

When the Hamdans returned to Beirut on 1 June, GB was taken to Hussein Mroueh’s office once again. She explained what happened to her. He was angry because she had told her husband about the rape. He threatened to leave her in the office without food. Mroueh made her return to her employer’s house and forced her to apologize to her rapist in a letter.

The Consul, the police and the agent said that they had no safe place for GB to stay, so she was returned to her employer’s house on the same day. Hamdan’s son bought her a pregnancy test. The result was negative.

On 8 June, This is Lebanon conveyed details of GB’s case to Dr. Hammond, Ambassador for Ghana to Lebanon. Appalled at what had transpired, he immediately began arrangements for her repatriation. On 13 June, the employer paid $400 for GB’s ticket. We asked her if she had packed her suitcase; she said she had no clothes. Her first madam, Lama Zeitoun, had taken her clothes which she had brought from Ghana. Her second madam, Hamdan’s wife Farida, had bought her clothes but then took them back when she knew she was leaving.

Four days later, the Ambassador Dr. Hammond, called GB to enquire about a letter that had been sent to him in which she retracted her claim of rape. She was very angry because the letter was probably written by Hussein when he forced her to apologize to her employer. She mentioned that when she was in the office a few days after the rape, she asked to be taken to the police but the agent Mroueh refused to take her. “He pushed me to the wall. He nearly beat me dead.” Dr. Hammond supported GB and showed a sincere interest in finding out the truth.

Finally on 18 June, GB was taken to the airport late in the evening without her salary for the last 18 days. The following day she arrived safely back in Ghana to stay for 14 days in quarantine in a hotel.

This was the end of her traumatic experience in Lebanon. Her agent beat her, her employer beat and raped her, the police did not protect her and her Honorary Consul failed her. This Is Lebanon.

Meet The Abusers

They don’t even hide it. Why bother? Who is going to hold them accountable?

“I hate everything here. When you are hungry you can’t eat. When you are tired you can’t rest. When you are sick, you can’t even go out and buy drugs for yourself.” – GB

Mohammad Hamdan Rapes His Domestic Worker in Lebanons Kafala
Mohammad Hamdan

This man will still own two homes and life will go on as if nothing happened. This Is Lebanon.

Hussein Mroueh of Quick Step Services Beats Women and Sends Them to Be Raped in Lebanons Kafala
Houssein Mroueh

Among the most awful people are recruitment agents in Lebanon, and among them, he is one of the worst.

Ghana Honorary Consul in Lebanon Michel Haddad Supports Rapist Employers
Michel Haddad

Another cog in the wheel of Kafala. He keeps it running so the rapists have maids to serve them.

Farida Qasem Covers For Her Rapist Husband Hussein Mroueh When He Sexually Harrasses His Domestic Worker in Lebanons Kafala
Farida Qasem

Why get mad at your rapist husband when you can take it out on the domestic worker?

Quick Step Services Beats Women and Sends Them to Be Raped in Lebanons Kafala
Quick Step Services

If your domestic worker is out of line, Hussein Mroueh will quickly step in to torture her and straighten things out!

Mroueh General Services Beats Women and Sends Them to Be Raped in Lebanons Kafala
Mroueh General Services

Why not operate under multiple names? When one registration gets a gentle slap on the wrist from the Ministry of Labour, just switch to the other.


BBC Writes About This Is Lebanon

Here on Newsday we’ve been reporting on how domestic workers from Africa have been left stranded in Lebanon amid a financial crisis that has been worsened by the coronavirus pandemic.


We can’t do this alone. We need your help! Join us in this fight.

Contact the Abusers

Call Michel Haddad and ask him to get justice for G B.

Share the Story

Tell others about this. Join us in the fight to ensure that these abusers are brought to justice.

Join Our Work

We need your help to continue our efforts in fighting for G B and others like her.

Get the Updates

Get the updates straight into your inbox so you don’t miss any part of the story.



 إن ج. ب. امرأة مجتهدة و طموحة، جاءت من غانا وتبلغ من العمر 29 عاماً، متزوجة ولديها ثلاثة أطفال. كانت تعمل في غانا في مزرعة أرز و تدير ورشة صغيرة للمنظفات. لكن لسوء حظها، تكبّدت خسارة فادحة عندما نسيت حقيبتها في سيارة أجرة لتخسر كل الأموال التي كانت قد سحبتها للتو. فشجعتها صديقة والدتها، التي سبق لها أن كانت في لبنان، على الذهاب إلى هناك. لم تكن لديها أدنى فكرة عمّا ستتعرض له من اغتصاب و تعنيف و عودة بحقيبة فارغة.

 في 10 نيسان 2020، اتصلت ج. ب. بجمعية “هذا لبنان”.

كانت تشعر بالأسى، لا تنقطع عن البكاء و بحاجة ماسّة للعودة إلى وطنها.

و قد قام وكيل عملها، حسين مروة، صاحب مكتب “كويك ستيب سيرفسز”، بضربها وتعذيبها مرتين بشكل وحشي على حد قولها، و كان صاحب عملها الحالي، محمد حمدان، يتحرش بها جنسياً.

 وصلت ج. ب. إلى لبنان في 18 أيار 2019، وكان أصحاب عملها الأوأئل أحمد ولمى زيتون. عملت لديهم حتى 6 تشرين الثاني من ذلك العام. كان أحمد يحسن معاملتها، لكن ج. ب. تقول أن لمى كانت معنّفة لها. ذات مرة رمتها بسكين لكن لم تُصبها.

قول ج. ب. بأنها كانت تعنّفها جسدياً، وترهقها بالعمل فوق طاقتها، ولم تكن تقدم لها طعاماً كافياً، و صادرت الملابس التي أحضرتها معها من غانا.

كل هذه الأمور هي شكاوى تشهد بها عاملات المنازل الأجنبيات باستمرار في لبنان.

 خلال فترة عملها لدى عائلة زيتون طلبت ج. ب. العودة إلى المكتب حيث قالت إن مروة ضربها بوحشية ورفض السماح لها بتغيير أصحاب العمل، وأعادها إلى عائلة زيتون. تقول ج. ب. أنه لم يمنحها فرصة لتشرح حالتها.

تقول إنه عنّفها جسدياً. وشمل ذلك ضربها بحزام وضربِ رأسِها بالحائط. أخذ هاتفها واحتفظ به، بعد أن أتلف بطاقة خطّها. و قد قام بحبسها في غرفة، حسب قولها، واستخدم التجويع كوسيلة لتأديبها، وقال لها بأنه لا يكترث إن هي ماتت لأنه لديه تأمين.

ثم أعطت ج. ب. جمعية “هذا لبنان” رقم ليندا بوتيما، عاملة منزل زميلة لها، كانت تعمل عن طريق الوكالة نفسها و التي شهدت بأنها تعرضت هي أيضاً للتعنيف و شاهدت بأم عينيها أخريات يتعرضن للتعنيف. غالباً ما يتكرر الاعتداء الجسدي من وكلاء التوظيف على عاملات المنازل في لبنان.

 في 31 تشرين الثاني 2019، تم إرسال ج. ب. إلى منزل محمد حمدان وفريدة قاسم في بيروت. عملت معهم إلى اليوم الذي غادرت فيه إلى غانا في 18 حزيران 2020.

«صاحب العمل، وهو في الستينيات من عمره، كان يمدّ يده على جسدي وثدييّ وأردافي، ويحاول تقبيلي عندما أذهب لتنظيف مكتبه» على حد قولها.

و عندما رفضته، غضب منها أشدّ الغضب. كانت فريدة ، 62 سنة، كثيراً ما تتجادل مع ج. ب. بسبب افتقارهما للغة مشتركة بينهما. كانت   ج. ب. تخاف من إعادتها إلى مكتب العمل؛ فقد عانت من الأوجاع في كل جسمها و من الإعياء وكانت بأمسّ الحاجة للعودة إلى بلدها.

 في 20 نيسان 2020، أخذها أصحاب العمل إلى قرية شبعا، جنوبي شرق لبنان، حيث لديهما منزل هناك. كان حمدان لا يزال يتحرش بها جنسياً، ولم يُسمح لها باستخدام هاتفها معظم الوقت (و غالباً ما يكون أواخر الليل) لذلك لم يكن لديها في كثير من الأحيان وسيلة للاتصال بالعالم الخارجي. «في القرية عندما لا تكون الزوجة في الجوار، كان يحاول أن يلمسني أو يلمس مؤخرتي أو يأتي ويجلس في حضني، يقبّلني، لقد كان يقوم ببعض الأشياء المستغربة والهزلية جداً». أما بالنسبة لفريدة قاسم، قالت ج.ب.، أنها لم تستطع إرضاءها مهما اجتهدت في عملها. ولاحظت السيدة انجذاب زوجها فتزايد غضبها حيال ذلك. كان التوتر في المنزل يتزايد يوماً فيوماً. ولم تكن ج. ب. تعرف إلى أين تذهب وشعرت أنها محاصرة دون إمكانية الهروب.

 أثناء وجودها في المزرعة، كان على ج. ب. أن تنظف الأرض من الحجارة، مما سبب جروحاً في يديها. كانت مجهَدة، تعاني من سوء التغذية، ومرهَقة، ومتألمة. أعطوها الباراسيتامول لأوجاعها. كانت مكتئبة لأن أصحاب عملها استمروا بإهانتها بالشتائم. لم يمنحوها الاتصال بشبكة الانترنت في المزرعة، لكنها تمكنت أحياناً من شراء و تعبئة رصيد لهاتفها. إن هذا الأمر مهم جداً في قصتها، لأن ذلك منعها من جمع المزيد من الأدلة ضد المعتدين عليها.

وقالت في رسالة صوتية: «أكره كل شيء هنا. عندما تكون جائعاً لا يمكنك تناول الطعام. عندما تكون متعباً لا يمكنك الراحة. عندما تكون مريضاً لا يمكنك حتى الخروج وشراء أدوية لك. لا يرضيهم شيء مما تفعله، حتى عندما تفعل ما تعرف أنه صواب، يكون في نظرهم خطأ. يتصرفون كما لو أنهم يحبونك، لكنهم يكرهونك كثيراً، وخاصة الرجل. لست بأمان. أريد أن أغادر. أنا متعبة. لست بأمان. أريد أن أرحل». و قبل انتهاء الرسالة أجهشت بالبكاء.

 في 3 أيار 2020، سردت ج. ب. عبر رسالة صوتية كيف اعتدى عيها محمد بسكين. لو لم تكن الزوجة موجودة و تدخلت، تعتقد أنه لكان قتلها. في وقت لاحق من اليوم نفسه أعطاها 6000 ليرة لبنانية (حوالي 1 دولار) و قال لها أنه هذا منزله ولديه الحرية بأن يفعل ما يريد.

 و في اليوم التالي، كتبت ج. ب. إلى القنصل الفخري لدولة غانا ميشيل حداد: «أنا ضحية تحرش جنسي، وكنت على وشك الموت قتلاً من قبل صاحب العمل أمس عندما هاجمني بسكين. لا يمكنني الذهاب إلى المكتب لأن الوكيل حسين مروة متوحش وقد سبق وعنّفني من قبل. لدي الحق في فسخ العقد لأن أصحاب العمل يعنّفونني. ماذا تنوون القيام به من أجلي؟ أين يمكنني الذهاب؟».

 كان رده الأولي: «بموجب القانون، أنت تخرقين العقد». في وقت لاحق، عرض أن يبلّغ دائرة الهجرة بقضيتها. و لم يتّضح إن كان قد أعلمهم بذلك على الإطلاق.

 علم زوجها في النهاية أن حمدان ضربها بوحشية بسبب شجار حول ولاعة السجائر، وكاد أن يقتلها. فكتب إلى القنصل الفخري: « السيد حداد الكريم، أنا ك. أ زوج ج. ب. عاملة منزل في لبنان. لقد سبق لها أن اتصلتْ بكم وطلبت المساعدة. أخبرتني اليوم أنها تعرضت للضرب المبرّح من قبل صاحب العمل، وكان على وشك أن يقتلها. قبل بضعة أسابيع تهجّم عليها بسكين. لا أريد زوجتي أن تموت! وعلاوة على ذلك، كان يتحرش بها جنسياً. هل بمقدوركم أن تفعلوا شيئاً لإنقاذها؟ ما هي خياراتي؟ لا أريد أن تعود زوجتي ميتة إلى بلادها. إنها زوجة وأم لثلاثة أطفال صغار. هل ستقوم قنصلية غانا بإجلاء رعاياها؟ ومتى؟ شكراً لكم مقدّماً».

 في 17 أيار، كانت ج. ب. لا تزال في بيت المزرعة وشاركت الحادثة التالية مع “هذا لبنان”:

«بدأ يضربني بساقه. كنت أقف متكئة على حائط، لكنني حنيت رأسي، و ركلني على معدتي، ثم بدأ يصفعني، لم أستطع الصراخ أو الحركة. لكن عندما لكمني على فمي بقوة، عندها صرخت وبدأت أنزف. فدخلت زوجته. أغمي عليّ ورشقت وجهي بالماء لكي أصحو، ووضعت لي دواء في فمي، لكني بصقته. و عندما استيقظت، كان وجهي مغطّى بالدماء».

 كان زوج ج. ب. قلقاً للغاية و يبعث رسائل يومية إلى “هذا لبنان”. و لأن ج. ب. كانت تتلقى راتبها، لم يستطع “هذا لبنان” استخدام حجة عدم دفع الراتب للاتصال بأصحاب العمل. و إذا اتصلنا و سألنا عن التعنيف، فهناك خطر من قيام أصحاب العمل بمصادرة هاتفها وفقدان الاتصال معها نهائياً.

 في 23 أيار، اتصل زوج ج. ب. بسيدتها وعرف أن هاتف زوجته معطل.إذاً السبيل الوحيد الآن للوصول إليها كان بواسطة سيدتها، مما يعني أنه لا توجد طريقة لتسجيل أي دليل. كان أصحاب العمل لا يزالان في المزرعة ويريدان قضاء عطلة العيد هناك.

 بعد خمسة أيام أرسل لنا زوج ج. ب. رسالة صوتية مفعمة باليأس يقول فيها أن حمدان اغتصبها قبل يومين. وأبلغ القنصل الفخري بالاغتصاب الذي رد في اليوم التالي يسأل عن معلومات الاتصال الخاصة بها والتي كان قد سبق و زوّدناه بها.

 فيما يلي محادثة على واتسآب بين زوج ج. ب. والقنصل:

الزوج: «ما الذي ستقومون به»؟

القنصل: «ما زال المطار مغلقاً. نحن مع مغادرتهم إلى أكرا عندما يفتح المطار».

الزوج: «يا سيدي، زوجتي اغتُصِبت. ويمكن اغتصابها مرة أخرى. هل ستتركونها تعاني هناك لمدة أطول؟ أليس هناك قانون أو شرطة أو مأوى آمن»؟

القنصل: «نحن على علم بالقضية، والشرطة أيضاً. لذا عندما يفتح المطار، سنتدبر أمرها. أتمنى أن تفهم الوضع في العالم».

الزوج: «سيدي، إني أتفهم أن المطار مغلق. فهل هذا يعني أن زوجتي يجب أن تموت مثل فوستينا تاي دون تدخل من أي شخص؟ ألا يمكنكم الاتصال بأصحاب العمل و الطلب منهم إحضارها؟ مجرد مكالمة هاتفية عادية منكم يمكن أن تنقذ حياتها. أرجوكم، استخدموا نفوذكم بصفتكم القنصل الفخري لحماية زوجتي من المزيد من الأذى. أنتظر ردكم. أرجوكم أن تتعاملوا مع هذا الأمر على أنه حالة حياة أو موت تقتضي تدخلكم العاجل. وشكراً لكم».

القنصل: «مرحباً. باتصالٍ هاتفيٍّ معها للتو، أكّدتْ أنك تحدثتَ معها بالأمس. وأكد لي صاحب العمل أنه سيضعها في أول رحلة إلى أكرا. بالرغم من أنه دفع للوكيل حسين مروة 2500 دولار لتعمل مدة عامين و مع أنها لم تكمل ثلاثة أشهر. سنبقى على اتصال معها».

 رأى “هذا لبنان” ذلك الإهمال الفاضح لكنه كان يأمل أن يؤمّن اتصالُه بحمدان للعاملة ج. ب. قدراً يسيراً من الحماية. في 30 أيار، ذهبت الشرطة إلى المزرعة. تحدثوا إلى حمدان الذي أنكر كل شيء وقال إنه كان هناك “سوء فهم”. قبِل النائب العام حلَّ حمدان: أخذها إلى وكالة التوظيف في اليوم التالي. عندما يفتح المطار، سترسلها الوكالة إلى غانا. طلب زوج  ج. ب. اختبار الحمل وفحصاً طبياً لمعرفة ما إذا كانت زوجته قد أصيبت بأي مرض ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي. كما كانت هناك فرصة سانحة لطبيب شرعي للحصول على دليل يثبت الاغتصاب.

 في 3 حزيران، اتصل زوج ج. ب.  بجمعية “هذا لبنان” وقال إن زوجته أُعيدت إلى منزل صاحب العمل ولم يتم إجراء أي فحص طبي. وكتب إلى القنصل: “سيدي، لقد قلتَ أنه تم إجراء فحص طبي ، لكنني تحدثت للتو مع زوجتي وقالت إنها لم يتم. هل يمكنك شرح ذلك من فضلك؟ أنا في حيرة من أمري. لو تم إجراء الفحص الطبي كان في وقت سابق، كان يمكن أن يثبت الاغتصاب وكان يكفي لوضع السيد حمدان في السجن لمدة خمس سنوات مع الأشغال الشاقة. إن ما يحدث ليس عدلاً.”

 في اليوم نفسه، أخيراً سمعنا أخبار ج. ب وأكدت أنه لم يتم إجراء فحص طبي وأنها لا تزال في منزل صاحب عملها. وأوضحت أنه في 26 حزيران، بعد عراك اغتصبها حمدان في الحمام الصغير، مستغلاً غياب عائلته. وبعد يومين، تمكنتْ من استخدام هاتف في المنزل لإخبار زوجها. في 29 أيار، عندما اتصل القنصل وأخبرته عن الاغتصاب، قال إنه ليس لديه دليل لذلك لن يتعامل مع القضية. في اليوم التالي عندما جاءت الشرطة، قالوا بأنه ليس لديهم مكان لها تمكث فيه، لذا يجب أن تبقى مع صاحب عملها. وعد حمدان بشراء تذكرة لها وإرسالها إلى بلدها عند فتح المطار.

 عندما عادت عائلة حمدان إلى بيروت في 1 حزيران، أخذوا ج. ب. إلى مكتب حسين مروة مرة أخرى. وشرحت ما حدث لها. كان غاضباً لأنها أخبرت زوجها عن الاغتصاب. وهدد بتركها في المكتب بدون طعام. أعادها مروة إلى منزل صاحب عملها وأجبرها على كتابة رسالة اعتذار لمغتصِبها.

 قال القنصل والشرطة والوكيل أنه ليس لديهم مكان آمن لتبقى فيه، لذا أُعيدت إلى منزل صاحب العمل في اليوم نفسه. اشترى ابن حمدان لها جهاز اختبار الحمل. وكانت النتيجة سلبية. في 8 حزيران، نقل “هذا لبنان” تفاصيل حالة ج. ب. إلى د. هاموند، سفير غانا في لبنان. بعد أن روّعه ما حدث، بدأ على الفور بترتيبات إعادتها إلى الوطن. في 13 حزيران، دفع صاحب العمل 400 دولار لتذكرة ج. ب.  سألناها إذا كانت قد حزمت حقيبتها. قالت أنه ليس لديها ملابس. فقد أخذت سيدتها الأولى، لمى زيتون، ملابسها التي أحضرتها من غانا. و سيدتها الثانية، فريدة زوجة حمدان، اشترت لها ملابس، ثم استرجعتهم منها عندما علمت أنها ستغادر.

 بعد أربعة أيام، اتصل السفير د. هاموند بالعاملة ج. ب. للاستفسار عن رسالة تم إرسالها إليه تتراجع فيها عن ادعائها بالاغتصاب. فاغتاظت بشدة لأن حسين ربما كان قد كتب الرسالة عندما أجبرها على الاعتذار لصاحب عملها. وذكرت أنها عندما كانت في المكتب بعد أيام قليلة من الاغتصاب طلبت أخذها إلى الشرطة لكن الوكيل مروة رفض أخذها. «دفعني إلى الحائط. و كاد أن يُميتني من الضرب». ساند الدكتور هاموند ج. ب. وأظهر اهتماماً صادقاً في معرفة الحقيقة.

 أخيراً، في وقت متأخر من مساء 18 حزيران، أخذوا ج. ب. إلى المطار بدون راتبها لمدة 18 يوماً الأخيرة. و وصلت في اليوم التالي بأمان إلى غانا لتقضي مدة 14 يوماً في الحجر الصحي في أحد الفنادق. كانت هذه نهاية تجربتها المؤلمة في لبنان.

قام وكيلها بضربها، واغتصبها صاحب عملها، ولم تقم الشرطة بحمايتها، حتى القنصل الفخري خذلها. هذا هو لبنان.


We depend on your donation to fight for domestic workers in Lebanon.